О книге
Книга "Кланы спутника Альфы" (оригинальное название: "Clans of the Alphane Moon") была написана Филиппом Диком в 1964 г.
На русском языке книга впервые была издана в 1993 г. в журнале "Если".
Всего существует три русскоязычных перевода под разными названиями:
Мы используем вариант перевода "Кланы спутника Альфы" потому, что так сложилось исторически. Перевод неплохой, хоть и не без недостатков. Просим игроков также придерживаться этого варианта, чтобы нам всем говорить на одном языке.
>> Полный текст книги "Кланы спутника Альфы"
Немногие, читавшие книгу, знают, что она явилась развитием темы короткого рассказа Дика "Shell Game", впервые опубликованного в 1954 г. в журнале "Galaxy Science Fiction".
Рассказ повествует о жизни небольшого лагеря параноиков на Бетельгейзе II.
Этот рассказ издавался в сборниках на русском языке под названиями "Игра в ракушки" и "Победители", однако полного текста этих изданий в Интернете мы не нашли. Поэтому предлагаем вашему вниманию новый перевод:
>> Ф. Дик "Игра в наперстки" ("Shell Game")
Интересное о названиях поселений кланов
Для шести кланов из семи в книге приводятся названия поселений, основанные на именах различных известных людей, обладавших, по мнению автора, чертами, родственными тому или иному клану. Эти названия: Адольфвиль (Пары), Да Винчи Хейтс (Маны), Гамлет-Гамлет (Поли), Коттон Мэзэр Эстейтс (Депы) и Гандитаун (Гебы).
Заметили, что названий только пять? Это потому, что с названием города Шизов в переводе Н.Гузникова случился небольшой конфуз. В оригинальном тексте город называется в честь Жанны д'Арк (известной своими видениями и разговорами с богом), но в переводе этот фрагмент был передан ошибочно. Восстановим справедливость:
Перевод Н.Гузникова: - Убейте его, - резко произнес Стрэв, - и избавитесь от лишней проблемы. Эти шизы более чем бесполезны. Они ведут себя как Жанна д'Арк. Ничего удивительного, что ваш город такой убогий. Оригинальный текст: "Kill him," Straw said harshly, "and be done with it. Those cat-Skitzes are worse than useless; they're a drain on Joan d'Arc's resources. No wonder your settlement's so poor." Исправленный вариант: - Убейте его, - резко произнес Стрэв, - и избавитесь от лишней проблемы. Эти шизы, впавшие в кататонию, более чем бесполезны. Они обуза для Жанны д'Арк, вы понапрасну тратите на них средства. Ничего удивительного, что ваш город такой убогий. |
Название поселения Нав-Сосов в книге не приводится. Поэтому мы дали ему имя самостоятельно, и в игре город клана Нав-Сос называется Конфуций-сити. Из всей сокровищницы мировых персоналий и знаменитостей мы выбрали Конфуция за то, что он не садился на циновку, постланную криво, и вообще был тем еще педантом, ритуалистом и занудой. Как все Нав-Сосы. :)
"Янь Юань спросил о том, что такое человечность. Учитель ответил: |
Да и вообще китайская дурацкая педантичность (типа классификации собак или перечисления каких-нибудь, скажем, предметов одежды императора) - это то самое, что вполне подходит к случаю.
А название поселения клана Деп мы, подумав, решили изменить. Ну кто вообще знает, кто такой этот "Коттон Мэзер"? На самом деле это американский памфлетист и любитель порассуждать о судьбах современности из 18 века. Чем он так приглянулся Дику, неизвестно. Во всяком случае, у нас с его творчеством точно мало кто знаком.
Поэтому мы решили дать название городу Депов в честь Ван Гога. Который и сам бы тем еще чокнутым, и депрессивных коричневых картин написал уйму. И теперь в Архивах Нав-сосов имеется Постановление о переименовании города клана Деп в Ван Гог Эстейтс.
Отличия мира игры от мира книги
В общем и целом мир игры соответствует миру книги, практически все события, которые описаны в книге, переносятся и на игровой мир. Однако по разным соображениям (для более интересной игры, для большего соответствия современному уровню знаний и т.д.) вносятся следующие изменения:
Отсутствует разделения мира на "красный" и "демократический" блоки. Эта проблема сегодня не играет такими красками, как в момент написания книги. Терра представляет собой единую Терранскую Федерацию, объединяющую все бывшие страны.
Инопланетяне разнообразных форм и цветов в мире присутствуют, однако их происхождение - не планеты и спутники Солнечной системы (в книге упоминаются "ленивец с Каллисто", "существо из жидкого металла с Юпитера", "мысле-птица с Марса" и т.д.), а иные звездные системы.
Единственное частичное исключение - ганимедийские студняки действительно ганимедийские. Но не потому, что их цивилизация зародилась на Ганимеде, они, как и все прочие, - выходцы из другой звездной системы. Однако после вступления Терры в Альянс цивилизаций студняки, как представители Альянса, официально колонизировали Ганимед, создав первую колонию иных рас в пределах Солнечной системы. Поэтому терране и зовут их ганимедийскими, хотя это и не совсем точно.
Ассамблея спутника действительно является местным высшим органом власти, однако каждый клан посылает на совет не одного представителя, а целую делегацию, участвовать в которой может каждый. Это делается для повышения интересности игры Ассамблеи. Подробнее об Ассамблее на игре можно прочитать здесь.
"Город" нормов Томас Джефферсонбург, состоявший из одного человека, на спутнике больше не существует. С момента событий, описанных в книге, прошло два года. Эти два года шли в реальном времени - это два года подготовки игры :) В прошлом году на презентации игры на ВолКе (и, соответственно, в прошлом году на спутнике) Ассамблея кланов приняла решение выдворить нормов (в лице Чака Риттерсдорфа) со спутника, да и вообще никаких нормов на спутник на постоянное жительство не пускать. Поэтому города нормов больше нет, Риттерсдорф отбыл со спутника в неизвестном направлении. И это к лучшему, наверное. Сдались нам тут нормы!
Название поселения Депов на спутнике изменено с "Коттон Мэзер Эстейтс" на "Ван Гог Эстейтс".
Другие источники к игре
Терра, Альфа и другие инопланетные расы в книге описаны скудно. Поэтому при разработке этих пластов игры используется разнообразная и классическая фантастика: как другие книги Ф.Дика, так и произведения иных авторов.
Можно рекомендовать к прочтению книги Р.Хайнлайна, Р.Брэдбери, А.Азимова, А.Нортон, К.Саймака, А. и Б.Стругацких, а также другую вашу любимую космическую фантастику в литературе и кино - для формирования нужного футуристического настроения и в качестве источника идей.